语晓

天衣玖不拆;DIO承不逆

头像是pipo老师D承小册子里的日常一幕

Joan Dausà - Martina

玛尔蒂娜

老处女的忧伤,行文之间给我一种神似梅尔塞·罗多雷达短篇小说之感。再加上苦译无法的那首En veu baixa和《沉吟》集的谜之吻合,不得不怀疑一下Joan是否也喜欢他们加泰人的这位传奇作家女士。


De petita, quan tancava els ulls per pensar

小时候,她曾闭上眼睛

Quin desig demanaria al veure volar

心里想着要许的愿望

La llavor de color blanc que agafava entre les mans

一口吹散手中握着的蒲公英

I bufant deixava anar

看那白色种子四下飞扬


Sempre és veia en una casa amb grans finestrals

她常看见自己身在一间带落地窗的大房

Esmorzant a la porxada amb un home elegant

和一位绅士一起在门廊用着早餐

Ara viu sola en un pis amb un gat que sembla trist

现在她独住一间公寓,养一只面色愁苦的猫

i una taula massa gran

还有一张餐桌,尺寸太大


Però al creuar la porta avui se sent més forta

但她今天踏出门时,似乎感到更有力量

Passeja per les Rambles un vestit vermell

身穿红裙,沿着兰布拉大道来回踱步

Comprarà algun llibre i li escriurà una nota

她会买一本书给他,写上留言

(注:加泰罗尼亚的Diada de Sant Jordi 圣乔尔迪节日习俗,男性女性之间互赠玫瑰和书籍)

I sense embolicar el guardarà per ell

并一直为他保留,从不卷皱


La seva germana treu el cava enmig del sopar

晚餐吃到一半,姐姐拿出汽酒

Per sorpresa li proposa abans de brindar

在她提出干杯前,出人意料地问她

Si voldrà ser la padrina del petit o la petita

愿不愿意做新生儿的教母

Que vindrà abans de Nadal

那将在圣诞之前降生的孩子

Mentre plora d'alegria

她喜极而泣

No pot evitar

也不禁开始想像

Imaginar que potser un dia

或许有一天

En algun sopar

一顿晚餐中间

Ella pugui treure el cava i els expliqui emocionada

她也能拿出汽酒,心潮澎湃地告诉他们

Que per fi ja l'ha trobat

自己终于找到了那个他


Però ella encara no sap

但她还不知道

Que els anys passen volant

年华似水飞逝

i un dia

将来一天

Un mirall esquerdat li dirà "ja et fas gran"

开裂的镜子会对她说:“你已经老了”

i la seva soledat serà el fidel amant

而孤独,将成为她忠贞的爱人


i al creuar la porta avui se sent més forta

但她今天踏出门时,似乎感到更有力量

Passeja per les Rambles un vestit vermell身穿红裙,沿着兰布拉大道来回踱步

Comprarà algun llibre i li escriurà una nota

她会买一本书给他,写上留言

i sense embolicar el guardarà per ell...

并一直为他保留,从不卷皱


Cançó: Martina

Letra: Joan Dausà i Riera

Música: Joan Dausà i Riera

Grup: Joan Dausà / Joan Dausà i els Tipus d'Interès

Àlbum: Jo Mai Mai (Satélite K/Cameo Media, 2012)

评论
热度(7)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 语晓 | Powered by LOFTER