玛尔蒂娜
老处女的忧伤,行文之间给我一种神似梅尔塞·罗多雷达短篇小说之感。再加上苦译无法的那首En veu baixa和《沉吟》集的谜之吻合,不得不怀疑一下Joan是否也喜欢他们加泰人的这位传奇作家女士。
De petita, quan tancava els ulls per pensar
小时候,她曾闭上眼睛
Quin desig demanaria al veure volar
心里想着要许的愿望
La llavor de color blanc que agafava entre les mans
一口吹散手中握着的蒲公英
I bufant deixava anar
看那白色种子四下飞扬
Sempre és veia en una casa amb grans finestrals
她常看见自己身在一间带落地窗的大房
Esmorzant a la porxada amb un home elegant
和一位绅士一起在门廊用着早餐
Ara viu sola en un pis amb un gat que sembla trist
现在她独住一间公寓,养一只面色愁苦的猫
i una taula massa gran
还有一张餐桌,尺寸太大
Però al creuar la porta avui se sent més forta
但她今天踏出门时,似乎感到更有力量
Passeja per les Rambles un vestit vermell
身穿红裙,沿着兰布拉大道来回踱步
Comprarà algun llibre i li escriurà una nota
她会买一本书给他,写上留言
(注:加泰罗尼亚的Diada de Sant Jordi 圣乔尔迪节日习俗,男性女性之间互赠玫瑰和书籍)
I sense embolicar el guardarà per ell
并一直为他保留,从不卷皱
La seva germana treu el cava enmig del sopar
晚餐吃到一半,姐姐拿出汽酒
Per sorpresa li proposa abans de brindar
在她提出干杯前,出人意料地问她
Si voldrà ser la padrina del petit o la petita
愿不愿意做新生儿的教母
Que vindrà abans de Nadal
那将在圣诞之前降生的孩子
Mentre plora d'alegria
她喜极而泣
No pot evitar
也不禁开始想像
Imaginar que potser un dia
或许有一天
En algun sopar
一顿晚餐中间
Ella pugui treure el cava i els expliqui emocionada
她也能拿出汽酒,心潮澎湃地告诉他们
Que per fi ja l'ha trobat
自己终于找到了那个他
Però ella encara no sap
但她还不知道
Que els anys passen volant
年华似水飞逝
i un dia
将来一天
Un mirall esquerdat li dirà "ja et fas gran"
开裂的镜子会对她说:“你已经老了”
i la seva soledat serà el fidel amant
而孤独,将成为她忠贞的爱人
i al creuar la porta avui se sent més forta
但她今天踏出门时,似乎感到更有力量
Passeja per les Rambles un vestit vermell身穿红裙,沿着兰布拉大道来回踱步
Comprarà algun llibre i li escriurà una nota
她会买一本书给他,写上留言
i sense embolicar el guardarà per ell...
并一直为他保留,从不卷皱
Cançó: Martina
Letra: Joan Dausà i Riera
Música: Joan Dausà i Riera
Grup: Joan Dausà / Joan Dausà i els Tipus d'Interès
Àlbum: Jo Mai Mai (Satélite K/Cameo Media, 2012)